שינויים

קפיצה אל: ניווט, חיפוש

הוראות להתקנת LyX

נוספו 2,588 בתים, 23:37, 22 בספטמבר 2023
/* התקנת גרסה ישנה ממיט"ל */ העברה של של הסעיף אל הארכיון
אם תצטרכו לערוך רק מסמכים באנגלית זה כל מה שצריך.
==חלונות ומאק==
[[הוראות להתקנת LyX בחלונות עם MikTeX]]
 
החל מגרסה 2.3 מומלץ להתקין הפצת TeX לפני התקנת ליקס, מה שעשוי לקחת קצת זמן.
1. בחרו הפצת TeX כמו [https://miktex.org/download MiKTeX], [https://www.tug.org/texlive/ TeXLive] (לחלונות) או [https://www.tug.org/mactex/ MacTeX] (למאק) והתקינו אותה.כיום TeXLive כנראה יותר מומלץ לשימוש - * [https://wiki.lyx.org/Windows/TeXLive הוראות התקנהל- TeXLive].* עבור [https://miktex.org/howto/install-miktex הוראות התקנה ל- MikTeX].** אם ההורדה של MikTeX מהאתר לא עובדת, נסו את [https: //mirrors.nxthost.com/ctan/systems/win32/miktex/setup/windows-x64/ הקישור הזה] (יש להוריד את הקובץ basic-miktex-###-x64.exe).** מומלץ לבחור באפשרות Install missing packages on-the-fly: Yes כדי לחסוך אישורים.** לאחר ההתקנה היכנסו ל- MikTeX console ועדכנו את כל החבילות. <br/> אם עידכון החבילות לא עובד, בתפריט Install from בחרו ב- Repository ספציפי.
2. גשו ל[https://www.lyx.org/Download דף ההורדות] ב[https://www.lyx.org/ דף הבית של ליקס] והתקינו לפי ההוראות.
==לינוקס==
[[הוראות מקוצרות להתקנת LyX בלינוקס]]
 
ברוב הפצות הלינוקס ניתן להתקין את ליקס ישירות מתוך מנהל החבילות, והמנהל יתקין גם את הפצת TeXLive המתאימה.
למשל עבור הפצות מבוססות אובונטו, ניתן פשוט להריץ את הפקודה:
כעת נסביר איך להשתמש ב-[https://en.wikipedia.org/wiki/XeTeX XeTeX] בליקס, שמאפשר להשתמש בגופנים רגילים שנמצאים אצלכם במחשב ובכל תו של unicode, כך שניתן לייצר מסמך אחד עם כמה שפות.
 
מטרתנו היא לקמפל ל-PDF את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_xetex_article.lyx hebrew_xetex_article.lyx] (או את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_xetex_article-lyxformat-508.lyx הזה] לגרסה 2.2).
===התקנת חבילות===
## הורידו את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/cua_he.bind cua_he.bind]
## שימו אותו בתיקיית bind של ליקס (בלינוקס זה כנראה <nowiki>‎‎~/.lyx/bind‎/</nowiki> ובווינדוס זה בערך ‎C:\Users\<username>\AppData\Roaming\LyX2.3\bind או ‎%APPDATA%\LyX2.3\bind).
## בתפריט Tools->Preferences->Editing->Shortcuts בחרו בשדה "Bind file" את הקובץ cua_he שהורדתם.# בתפריט Tools->Preferences->Editing->Keyboard/Mouse הפעילו את האפשרות "Use keyboard map", בשדה Primary בחרו null ובשדה Secondary בחרו hebrew.# בתפריט Tools->Preferences->Language Settings->Language הורידו את הסימון "Mark foreign languages" שיוצר קווים מתחת לקטעים במסמך שהם לא מן השפה הראשית (כמו אנגלית במסמך בעברית).# מומלץ: בתפריט Tools->Preferences->Language Settings->Language שנו את ההגדרה של "Cursor movement" מ-"Logical" ל-"Visual".
==הגדרת מסמכים בעברית==
ראשית הורידו את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_xetex_article.lyx hebrew_xetex_article.lyx] (או את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_xetex_article-lyxformat-508.lyx הזה] לגרסה 2.2). ונסו לקמפל אותו ל-PDF. אם עובד - ההתקנה הצליחה! אם לא - עיברו על השלבים מחדש וודאו שכולם בוצעו כהלכה.
כעת תוכלו להשתמש בקובץ זה בתור תבנית לקבצים הבאים. כדי ליצור מסמך חדש בעברית מבלי להעתיק כל פעם מחדש את הקובץ hebrew_xetex_article.lyx , אפשר לשים אותו בתיקיית templates של ליקס. אז מהתפריט File->New from Template (או עם קיצור המקלדת Ctrl+Shift+N) לבחור את הקובץ הזה, שיתן את הבסיס למסמך ריק חדש בעברית. את תיקיות הקונפיגורציה של ליקס אפשר למצוא ב-Help->About LyX, תחת Library directory. בווינדוס זה כנראה בתוך C:\Program Files\LyX2.3\Resources.
למי שלא רוצה להשתמש בקובץ זה:
# פתחו מסמך חדש ריק
# בתפריט Document->Settings->Fonts הפעילו את האפשרות "Use non-TeX fonts (via XeTex/LuaTeX)"
# בשורה של Roman בחרו גופן המסתיים ב-CLM (למשל, David CLM)
# בתפריט Language יש לבחור Language: Hebrew.
# בתפריט Layout ניתן לבחור תבנית כגון Article (standard class) או American Mathematical Society Article, אך '''לא''' Hebrew Article.
==טיפים ומשאבים נוספים==
* לאחר התקנת חבילות וגופנים חדשים, מומלץ לעשות בליקס Tools -> Reconfigure ולהפעיל את התוכנה מחדש.
* רוצים להקליד מקף עברי (כמו ב"רמת־גן" לעומת "בר-אילן") ואת סימן הרפה? עד שזה יתווסף בליקס אפשר להוריד את הקובץ [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_2.kmap hebrew_2.kmap] ולשים אותו למשל בתיקיית ה-kbd של ליקס. אז בחרו Tools->Preferences->Editing->Keyboard/Mouse ובשדה Secondary בחרו את הקובץ הנ"ל.
* השימוש בחיצים לא נוח בחלקים המתמטיים? נסו לשנות את בתפריט Tools->Preferences->Language Settings->Language את ההגדרה של "Cursor movement" מ-"Logical" ל-"Visual".
* בתפריט File->Export אפשר ליצא את הקובץ למגוון פורמטים. אותנו בדרך כלל יעניין PDF (XeTeX).
* היו דיווחים על תקלות בייצוא ל-PDF כאשר שם הקובץ בעברית או כולל רווחים. נסו לשנות את שם הקובץ בהתאם ודווחו האם זה עזר.
* בתפריט Help->Shortcuts מופיעים חלק מקיצורי המקלדת בליקס. למשל אותיות יווניות מקלידים עם התחילית Alt+M G ואז אות כלשהי. למשל Alt+M G A היא <math>\alpha</math>. הקלדת הקיצור נעשית עם אותיות קטנות, אלא אם כתוב Shift+ לפני האות. 
'''אל תלמדו''' את כל קיצורי המקלדת מראש בעל פה. אם אתם שמים לב שאתם מבצעים פעולה זהה המון פעמים, כנראה שיש לה קיצור מקלדת, ורק אז למדו אותו. ראו בהמשך איך ליצור קיצורים משלכם.
* רוצים להוסיף קיצורי מקלדת משלכם? בתפריט Tools->Preferences->Editing->Shortcuts אפשר להוסיף אותם בקלות. למשל אם רוצים להקליד אותיות בגופן הכפול כמו <math>\mathbb{Z}</math> או <math>\mathbb{R}</math> הוסיפו עם הכפתור New קיצור שהפונציה שלו היא math-insert \mathbb והקיצור שלו הוא Alt+M Shift+B. דוגמה לקיצור אחר שנוח להוסיף הוא דרך לקבל סוגריים כפולים כמו <math>\left\Vert \cdot \right\Vert</math> ושהסמן יופיע היכן שהנקודה. הפונקציה היא <nowiki>math-delim Vert Vert</nowiki> וקיצור אפשרי הוא Alt+M 2.
 
==פתרונות לבעיות נפוצות==
 
* לעיתים קרובות תיתקלו בשגיאה בשימוש בסביבת Itemize האומרת שהתו המשמש לפריטי הרשימה (למשל התו •) לא מוגדר בפונט. כדי לפתור זאת לכו ל- Document → Settings → Bullets ובחרו תו כלשהו לכל רמה.
 
* הפונט David CLM לא עובד בחלונות / לא כל ארבעת המשקלים מתבטאים.
 
:- פתרון א': להשאיר בהגדרות הפונט את ברירת המחדל, ולהוסיף בפריאמבל:
 
<pre dir="ltr">
\setmainfont[Mapping=tex-text,Script=Hebrew]{DavidCLM}
[Extension=.otf,
UprightFont=*-medium,
BoldFont=*-bold,
ItalicFont=*-mediumitalic,
BoldItalicFont=*-bolditalic]
</pre>
:- פתרון ב': התקנת הפונט Taamey David CLM שהוא הרחבה של הפונט, הכוללת גם טעמי מקרא, מהקישור [http://culmus.sourceforge.net/taamim/index.html].
 
* אם בקימפול מופיעה השגיאה
 
package polyglossia error: the current roman font does not contain the Hebrew glyphs
 
המשמעות היא לרוב שהפונט אינו מתאים להיות פונט Roman ויש לנסות פונט אחר.
 
הסתייגות - השגיאה הזו הופיעה לי בשימוש בפונט Times New Roman בלינוקס )כאשר בחלונות הפונט עובד(. הפתרון הוא להשאיר בהגדרות הפונטים את הפונט הסריפי על Default ולהוסיף ב-preamble את השורה
<pre dir="ltr"> \newfontfamily\hebrewfont[Mapping=tex-text,Script=Hebrew]{Times New Roman}</pre>
 
==משאבים נוספים==
* [https://www.dropbox.com/s/40ostgvplaqbovf/%D7%94%D7%95%D7%A8%D7%90%D7%95%D7%AA%20%D7%A9%D7%99%D7%9E%D7%95%D7%A9%20%D7%91%D7%A7%D7%A1%D7%98%D7%A2%D7%9A%20%D7%9C%D7%99%D7%A7%D7%A1.pdf?dl=0 הוראות שימוש והתקנה] של XeTeX לליקס מאת אור יער
* מי שמשתמש ישירות בלאטך, יכול להוריד את קובץ הדוגמה [http://u.math.biu.ac.il/~bauerto/lyx/hebrew_xetex_article.tex hebrew_xetex_article.tex] ל-XeTeX שנוצר אוטומטית על ידי ליקס.
=חומר ישן=לארכיון, למקרה שנתקלים בקבצי ליקס ישנים. ==התקנת גרסה ישנה ממיט"ל==
יש גרסה ישנה של LyX רק ל־Windows שמתאימה גם לכתיבת עברית. גשו ל[https://meital.iucc.ac.il/he/סל-טכנולוגיות-2/עורך-latex-לכתיבה-מתמטית-lyx/ כאן] כדי להתקין אותה על אחריותכם.
4. שם התיקייה המכילה את הקבצים צריך להיות באנגלית.
 
=חומר ישן=
לארכיון, למקרה שנתקלים בקבצי ליקס ישנים.
==הדרכה כללית==
הגדלת הרווח בין השורות (ברירת המחדל צפופה מדיי) document->text layout->line spacing
==באגים נפוצים==
אם יש בעיה על מחשבי האוניברסיטה לקרוא קובץ שהכנתם על ליקס במחשב מחוץ לאוניברסיטה: יכול להיות שזה בגלל שעבדתם ב LyX2.1 כאשר המחשבים באוניברסיטה עובדים עם LyX2.0.
11
עריכות